Él se afeita, pocas veces. Odia afeitarse. él lleva un poco barba. No me gusta lleva barba. ¡ Quiero Ricardo afeitarse todos los días!
- basically i am trying to say ' he occasionally shaves. He hates shaving and therefore he has a little beard. i do not like beards. I want ricardo to shave everyday' I am really unsure about the last bit. And if anyone has suggestions for making it all flow better (because it seems very stilted) please let me know.
thanks/gracias
- basically i am trying to say ' he occasionally shaves. He hates shaving and therefore he has a little beard. i do not like beards. I want ricardo to shave everyday' I am really unsure about the last bit. And if anyone has suggestions for making it all flow better (because it seems very stilted) please let me know.
thanks/gracias
Replies to This Discussion
-
a veces el se afeita. odia afeitarse y porque de eso el tiene una barba pequena. no me gustan barbas. quiero que ricardo se afeite todos los dias.
-
"Él se afeita a veces. Él odia afeitarse y por lo tanto (y por eso) tiene un poco de barba. No me gusta/n la/s barba/s. Quiero que Ricardo se afeite cada día (todos los días)."
The structure goes like this: I want someone to do sth = Quiero que alguien haga algo
-
Hi, thank you both for your replies. Can i ask what the difference is between 'se afeita' and 'se afeite' - it's probably a stupid question, but in class we learnt 'se afeita'.
-
It is not a stupid question at all.
Se afeita (Present Indicative)
Se afeite (Present Subjunctive)
"Mi marido se afeita todos los días" (You are expressing a fact)
"Quiero que mi marido se afeite todos los días" (You are expressing a subjectivity, in this case a desire)
-
Oh, that's interesting. I hadn't even thought of that, we haven't learnt it in class yet. Thank you for your help! Gracias!
-
Hi again , Hil. your questions are very interesting, and dunia's answers are always very adequate.
I hope you like it here!
-
Hi Sam, VERY good try, one can see your Spanish is very good. Just needs some practising.
-
Hi Hil
I haven't studied Spanish grammar for over thirty years but I believe after the verb querer, if the subject remains the same, you use the present indicative. If the subject changes, you use the present subjunctive.
I want to do it - quiero que yo lo hago (same subject, present indicate)
I want YOU to do it - quiero que tú lo hagas (different subject, present subjunctive)
If this is wrong, then please revert back to the nine words after Hi Hil above.
Bookmark this page
Latest Activity
SpanishDict Badge
Spread the word. Get your own SpanishDict badge for your website or MySpace page. (Get Code)